No edit permissions for Čeština

Text 212

śamo man-niṣṭhatā buddher
iti śrī-bhagavad-vacaḥ
tan-niṣṭhā durghaṭā buddher
etāṁ śānta-ratiṁ vinā

śamaḥ – vyrovnanost či neutralita; mat-niṣṭhatā – soustředĕná na Moje lotosové nohy; buddheḥ – inteligence; iti – tak; śrī-bhagavat-vacaḥ – slova Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství; tat-niṣṭhā – připoutanost či náklonnost k Nĕmu; durghaṭā – nesnadné získat; buddheḥ – inteligence; etām – tak; śānta-ratim – připoutanost na úrovni śānta-rasy; vinā – bez.

„  ,Toto jsou slova Nejvyšší Osobnosti Božství: „Pokud má nĕkdo inteligenci zcela připoutanou k Mým lotosovým nohám, avšak nevykonává praktickou službu, pak dospĕl na úroveň zvanou śānta-rati neboli śama.“ Bez śānta-rati je velmi tĕžké dosáhnout připoutanosti ke Kṛṣṇovi.̀  “

« Previous Next »