Text 230
itīdṛk-sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe
sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam
tadīyeśita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ
punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande
iti – tak; īdṛk-sva-līlābhiḥ – tímto Dāmodarem v Jeho transcendentálních zábavách; ānanda-kuṇḍe – do oceánu transcendentální blaženosti; sva-ghoṣam – Jeho osobní společnice; nimajjantam – ponořující do hloubky; ākhyāpayantam – prohlašují; tadīya – Nejvyšší Osobnosti Božství; īśita-jñeṣu – mezi učenci znalými majestátu; bhaktaiḥ – oddanými; jitatvam – podrobení; punaḥ – znovu; premataḥ – s láskou; tam – Jemu; śata-āvṛtti – mnohosetkrát; vande – s úctou se klaním.
„ ,Znovu se s úctou klaním Nejvyšší Osobnosti Božství. Ó můj Pane, stokrát a tisíckrát se Ti s láskou klaním, protože svými zábavami vrháš gopī do oceánu nektaru. Oddaní, kteří znají Tvůj majestát, prohlašují, že jsi vždy ovládaný jejich city.̀ “
Tento verš je převzatý z Dāmodarāṣṭaky, která se nachází v Padma Purānĕ.