Text 24
‘kṛṣṇa — kṛpā-pārāvāra, kabhu karibena aṅgīkāra’
sakhi, tora e vyartha vacana
jīvera jīvana cañcala, yena padma-patrera jala,
tata dina jīve kon jana
kṛṣṇa – Pán Kṛṣṇa; kṛpā-pārāvāra – oceán milosti; kabhu – nĕkdy; karibena – udĕlá; aṅgīkāra – přijetí; sakhi – Moje drahá přítelkynĕ; tora – tvoje; e – tato; vyartha – nepravdivá; vacana – lichotivá slova; jīvera – živé bytosti; jīvana – život; cañcala – pomíjivý; yena – jako; padma-patrera – na listu lotosového kvĕtu; jala – voda; tata – tolik; dina – dní; jīve – žije; kon – jaká; jana – osoba.
„Já jim říkám: ,Mé drahé přítelkynĕ, vy po Mnĕ chcete, abych byla trpĕlivá, a říkáte, že Kṛṣṇa je oceán milosti a že Mĕ nĕkdy v budoucnosti přijme. Já vám však musím říci, že to Mĕ neuklidní. Život živé bytosti je tak pomíjivý – je jako voda na lotosovém listu. Kdo žije tak dlouho, aby mohl očekávat Kṛṣṇovu milost?̀“