No edit permissions for Čeština
Text 59
tomāra darśana-vine, adhanya e rātri-dine,
ei kāla nā yāya kāṭana
tumi anāthera bandhu, apāra karuṇā-sindhu,
kṛpā kari’ deha daraśana
tomāra – Tvého; darśana – setkání; vine – bez; adhanya – nepříznivé; e – tyto; rātri-dine – noc a den; ei kāla – tento čas; nā yāya – neplyne; kāṭana – chod; tumi – Ty; anāthera bandhu – příteli bezmocných; apāra – neomezený; karuṇā-sindhu – oceán milosti; kṛpā kari' – prokazující milost; deha – prosím dej; daraśana – setkání.
„Všechny tyto nepříznivé dny a noci neutíkají, protože jsem se s Tebou nesetkal. Není snadné přijít na to, jak strávit tento čas. Ty jsi však přítel bezmocných a oceán milosti. Nacházím se v zoufalé situaci, proto se Mi prosím zjev.“