No edit permissions for Čeština

Text 9

caṭaka parvata dekhi’ ‘govardhana’ bhrame
dhāñā cale ārta-nāda kariyā krandane

caṭaka parvata – písečné duny; dekhi' – když vidĕl; govardhana – kopec Góvardhan ve Vrindávanu; bhrame – plete si; dhāñā – utíkající; cale – jde; ārta-nāda – kvílení; kariyā – vydávající; krandane – pláče.

Śrī Caitanya Mahāprabhu také rychle bĕhal po písečných dunách, které si pletl s Góvardhanem, a přitom hlasitĕ kvílel a naříkal.

Díky vĕtru, který vál od moře, tvořil písek občas duny. Tĕmto písečným dunám se říká caṭaka parvata. Pán je však nevidĕl jako obyčejné kopce písku, ale pletl si je s kopcem Góvardhanem. Nĕkdy k nim bĕžel velkou rychlostí s hlasitým nářkem, čímž vyjadřoval stav mysli Rādhārāṇī. Tak byl Caitanya Mahāprabhu pohroužen v myšlenkách na Kṛṣṇu a Jeho zábavy. Stav Jeho mysli Mu navozoval atmosféru Vrindávanu a kopce Góvardhanu, a tak prožíval transcendentální blaženost odloučení a setkání.

« Previous Next »