Text 158
sevā sādhaka-rūpeṇa
siddha-rūpeṇa cātra hi
tad-bhāva-lipsunā kāryā
vraja-lokānusārataḥ
sevā – služba; sādhaka-rūpeṇa – vnĕjším tĕlem jako oddaný praktikující usmĕrnĕnou oddanou službu; siddha-rūpeṇa – tĕlem vhodným k vĕčné, seberealizované službĕ; ca – také; atra – v tomto ohledu; hi – zajisté; tat – této; bhāva – nálady; lipsunā – toužící obdržet; kāryā – má se vykonávat; vraja-loka – určitého služebníka Kṛṣṇy ve Vrindávanu; anusārataḥ – následováním.
„ ,Pokročilý oddaný se sklonem ke spontánní láskyplné službĕ by mĕl následovat činnosti určitého společníka Kṛṣṇy z Vrindávanu. Službu by mĕl vykonávat navenek jako usmĕrnĕný oddaný a vnitřnĕ ze své seberealizované úrovnĕ. Tak by mĕl vykonávat oddanou službu navenek i uvnitř.̀ “
Tento verš se také nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.295).