No edit permissions for Čeština
Text 36
akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
akāmaḥ – čistý oddaný, který netouží po hmotném požitku; sarva-kāmaḥ – ten, jehož touhy po hmotném požitku nemají konce; vā – nebo; mokṣa-kāmaḥ – ten, kdo touží po splynutí s Brahmanem; udāra-dhīḥ – nesmírnĕ inteligentní; tīvreṇa – neochvĕjnou; bhakti-yogena – oddanou službou; yajeta – mĕl by uctívat; puruṣam – osobu; param – nejvyšší.
„ ,Ať človĕk touží po všem, nebo po ničem, či chce splynout s Pánem, je inteligentní jedinĕ tehdy, když transcendentální láskyplnou službou uctívá Pána Kṛṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství.“
Toto je verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.3.10).