Text 43
saṁsāra bhramite kona bhāgye keha tare
nadīra pravāhe yena kāṣṭha lāge tīre
saṁsāra bhramite – putující vesmírem; kona bhāgye – díky nĕjakému štĕstí; keha tare – nĕkdo překoná oceán nevĕdomosti; nadīra pravāhe – v proudu řeky; yena – jako; kāṣṭha – dřevo; lāge – uvízne; tīre – na břehu.
„Podmínĕné duše bloudí po různých planetách vesmíru a vstupují do různých životních druhů. Jedna z tĕchto duší, která má velké štĕstí, může být nĕjakým způsobem vysvobozena z oceánu nevĕdomosti, tak jako se může jedna z mnoha klád plujících po řece náhodou dostat na břeh.“
Je neomezené množství podmínĕných duší, které postrádají službu Pánu Kṛṣṇovi. Jelikož nevĕdí, jak překonat oceán nevĕdomosti, pohazují si s nimi vlny času a přílivu. Nĕkteré z nich mají to štĕstí, že se dostanou do styku s oddanými, a tím jsou vysvobozeny z oceánu nevĕdomosti stejnĕ, jako je kláda unášená proudem řeky náhodnĕ vyplavena na břeh.