Text 103
satyaṁ diśaty arthitam arthito nṛṇāṁ
naivārtha-do yat punar arthitā yataḥ
svayaṁ vidhatte bhajatām anicchatām
icchā-pidhānaṁ nija-pāda-pallavam
satyam – je pravda; diśati – udílí; arthitam – vytoužené; arthitaḥ – když je požádán; nṛṇām – lidskými bytostmi; na – ne; eva – zajisté; artha-daḥ – dávající vytoužené vĕci; yat – které; punaḥ – znovu; arthitā – žádost; yataḥ – kterou; svayam – On sám; vidhatte – dává; bhajatām – tĕch, kdo se vĕnují oddané službĕ; anicchatām – i když netouží; icchā-pidhānam – překrytí všech ostatních tužeb; nija-pāda-pallavam – útočištĕ svých vlastních lotosových nohou.
„ ,Kdykoliv Kṛṣṇu nĕkdo požádá o splnĕní své touhy, Kṛṣṇa mu ji nepochybnĕ splní. Neudĕlí však nic, co by způsobilo, že Ho bude dotyčný opakovanĕ žádat o splnĕní dalších tužeb. Pokud nĕkdo má i další touhy, ale vĕnuje se oddané službĕ Pánu, Kṛṣṇa mu vnutí útočištĕ svých lotosových nohou, kde na všechny další touhy zapomene.̀ “
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (5.19.27).