Text 179
kirāta-hūnāndhra-pulinda-pukkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khaśādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-upāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ
kirāta – domorodci zvaní Kirātové; hūna – Hūnové; āndhra – Āndhrové; pulinda – Pulindové; pukkaśāḥ – Pukkaśové; ābhīra – Ābhīrové; śumbhāḥ – Śumbhové; yavanāḥ – ti, kdo nenásledují védská přikázání a jedí hovĕzí maso; khaśa-ādayaḥ – Khaśové a jiní; ye – ti, kdo; anye – podobní; ca – také; pāpāḥ – hříšní lidé; yat – Nejvyšší Osobnosti Božství; upāśraya – oddaných; āśrayāḥ – když přijmou útočištĕ; śudhyanti – očistí se; tasmai – Jemu, Pánu Viṣṇuovi, díky kterému se očistí; prabhaviṣṇave – Pánu Viṣṇuovi, nejmocnĕjšímu; namaḥ – uctivé poklony.
„ ,Protože je Pán svrchovanĕ mocný, mohou se Kirātové, Hūnové, Āndhrové, Pulindové, Pukkaśové, Ābhīrové, Śumbhové, Yavanové, příslušníci ras Khaśů i jiní hříšní lidé očistit přijetím útočištĕ u oddaných Pána. S úctou se Mu klaním.̀ “
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.4.18). Verš vyslovil Śukadeva Gosvāmī, když od nĕho Parīkṣit Mahārāja chtĕl vysvĕtlit stvoření. Při skládání poklon Nejvyšší Osobnosti Božství popsal Śukadeva Gosvāmī neomezené energie Pána Viṣṇua, který může očistit zde vyjmenovaná stvoření nízkého původu.