Text 262
āmi tomāya bahu anna pāṭhāimu dine
sei anna labe, yata khāo dui-jane”
āmi – já; tomāya – pro vás; bahu – hodnĕ; anna – jídla; pāṭhāimu – pošlu; dine – každý den; sei – toto; anna – jídlo; labe – přijmĕte; yata – cokoliv; khāo – můžete sníst; dui-jane – oba.
„Nārada Muni pokračoval: ,Každý den vám pošlu dostatek jídla a oba můžete sníst, kolik chcete.̀ “
Ten, kdo začne s rozvíjením vĕdomí Kṛṣṇy, se nemusí starat o hmotné potřeby. Kṛṣṇa říká: yoga-kṣemaṁ vahāmy aham – „Osobnĕ svému oddanému dodávám vše, co potřebuje.“ Proč by si mĕl človĕk dĕlat starosti o životní nezbytnosti? Mĕl by se řídit zásadou nevyžadovat víc, než je absolutnĕ nezbytné. Nārada Muni lovci radí, aby přijal pouze to, co pro sebe a svoji ženu nezbytnĕ potřebuje. Oddaný by si mĕl vždy dávat pozor na to, aby konzumoval pouze to, co nutnĕ potřebuje, a nevytvářel si zbytečné potřeby.