No edit permissions for Čeština

Text 98

sat-saṅgān mukta-duḥsaṅgo
hātuṁ notsahate budhaḥ
kīrtyamānaṁ yaśo yasya
sakṛd ākarṇya rocanam

sat-saṅgāt – díky společnosti čistých oddaných; mukta – osvobozený; duḥsaṅgaḥ – od společnosti materialistů; hātum – vzdát se; na – ne; utsahate – je schopen; budhaḥ – ten, kdo je opravdu učený; kīrtyamānam – opĕvovaná; yaśaḥ – sláva; yasya – jehož (Nejvyšší Osobnosti Božství); sakṛt – jednou; ākarṇya – když slyšel; rocanam – velmi příjemná.

„  ,Inteligentní lidé, kteří ve společnosti čistých oddaných poznali Nejvyššího Pána a zbavili se špatné, materialistické společnosti, se nikdy nedokáží vyhýbat naslouchání o slávĕ Pána, i kdyby o ní zaslechli jen jednou.̀  “

Toto je verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (1.10.11). Když Kṛṣṇa po bitvĕ na Kurukšétře opouštĕl Hastinápur, klanĕli se Mu všichni příslušníci kuruovské dynastie. Kṛṣṇa odjíždĕl do svého království a všichni příslušníci kuruovské dynastie byli Jeho odjezdem zdrceni. V této souvislosti Śukadeva Gosvāmī vyslovil tento verš.

Čistý oddaný se ke Kṛṣṇovi připoutá nasloucháním o Pánovĕ slávĕ. Pánova sláva a Pán samotný se od sebe neliší. A protože se človĕk musí k pochopení této absolutní pravdy kvalifikovat, mĕl by mít příležitost sdružovat se s čistým oddaným. K tomu je určeno naše hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy. Chceme vytvořit čisté oddané, aby druzí lidé získali prospĕch z jejich společnosti. Tak se počet čistých oddaných zvĕtšuje. Profesionální kazatelé z nikoho čistého oddaného neudĕlají. Existuje mnoho profesionálních přednašečů Śrīmad-Bhāgavatamu, kteří toto dílo čtou pro výdĕlek. Nedokáží však materialisty přivést k oddané službĕ. To dokáže jedinĕ čistý oddaný. Pro všechny kazatele v našem hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy je tedy důležité, aby se nejdříve stali čistými oddanými a následovali usmĕrňující zásady tak, že se budou stranit nedovoleného sexu, jedení masa, hazardování a omamných látek. Mĕli by pravidelnĕ na svých růžencích zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, následovat proces oddané služby, vstávat časnĕ ráno, zúčastňovat se maṅgala-ārati a pravidelnĕ číst Śrīmad-Bhāgavatam a Bhagavad-gītu. Tak se může každý očistit a zbavit se veškerého hmotného znečištĕní.

sarvopādhi-vinirmuktaṁ
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate

Bhakti neboli oddaná služba znamená zamĕstnat všechny smysly ve službĕ Pánu, Nejvyšší Osobnosti Božství, vládci všech smyslů. Když duše slouží Nejvyššímu, objeví se dva vedlejší účinky. Oddaný se zbaví hmotných označení a jeho smysly se jednoduše zapojením do služby Pánu očistí.“ (Nārada-pañcarātra)

Předstírání oddané služby nikomu nepomůže. Pokud chce nĕkdo přivést druhé k oddané službĕ, musí být čistým oddaným, který následuje proces oddané služby. Śrī Caitanya Mahāprabhu oddanou službu praktikoval i kázal (āpani ācari' bhakti karila pracāra). Pokud se kazatel chová správnĕ v oddané službĕ, bude schopen obrátit i druhé. Jinak bude jeho kázání bezvýsledné.

« Previous Next »