Text 31
śreyaḥ-sṛtiṁ bhaktim udasya te vibho
kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye
teṣām asau kleśala eva śiṣyate
nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām
śreyaḥ-sṛtim – příznivou cestu osvobození; bhaktim – oddanou službu; udasya – opustí; te – Tobĕ; vibho – ó můj Pane; kliśyanti – přijme vĕtší nesnáze; ye – všech tĕch, kteří; kevala – pouze; bodha-labdhaye – pro získání poznání; teṣām – pro nĕ; asau – tyto; kleśalaḥ – nesnáze; eva – pouze; śiṣyate – zůstanou; na – ne; anyat – nic jiného; yathā – jako; sthūla – množství; tuṣa – rýžových slupek; avaghātinām – tĕch, kdo mlátí.
„ ,Můj drahý Pane, oddaná služba Tobĕ je jedinou příznivou cestou. Pokud ji nĕkdo vymĕní za spekulativní poznání nebo pochopení, že živé bytosti jsou duše a hmotný svĕt je falešný, dostane se do velkých nesnází. Získá jen potíže a nepříznivé činnosti. Jeho činnosti připomínají mlácení prázdné rýžové slupky. Jeho námaha je k ničemu.` “
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.14.4).