Text 42
ei ta’ kalpita artha mane nāhi bhāya
śāstra chāḍi’ kukalpanā pāṣaṇḍe bujhāya
ei ta' – tento; kalpita – vymyšlený; artha – význam; mane – mysli; nāhi – ne; bhāya – líbí se; śāstra – autorizovaná písma; chāḍi' – nechávající stranou; ku-kalpanā – zlomyslné představy; pāṣaṇḍe – ateisty; bujhāya – učí.
„Śrīpāda Śaṅkarācārya předložil svůj výklad a vymyšlený význam, který se rozumnému človĕku nemůže zamlouvat. Udĕlal to proto, aby přesvĕdčil ateisty a přivedl je pod svou vládu.“
Propaganda, kterou hlásal Śrīpāda Śaṅkarācārya, byla opozicí Buddhovy ateistické filosofie. Zámĕrem Pána Buddhy bylo zabránit ateistům v hříšném zabíjení zvířat. Ateisté Boha pochopit nemohou. Proto se zjevil Pán Buddha a šířil filosofii nenásilí, aby ateisté přestali zabíjet zvířata. Dokud človĕk hřeší zabíjením zvířat, nepochopí Boha ani náboženství. I když byl Pán Buddha inkarnací Kṛṣṇy, o Bohu nemluvil, protože to lidé nebyli schopni pochopit. Chtĕl jen ukončit zabíjení zvířat. Śrīpāda Śaṅkarācārya chtĕl ale prosadit důležitost naší duchovní totožnosti, a proto chtĕl ateisty obrátit pomocí vymyšlených výkladů Véd. To jsou tajemství ācāryů. Nĕkdy skutečný význam Véd zahalí a vysvĕtlují je jiným způsobem, jindy zase vymyslí jinou teorii jen proto, aby si podmanili ateisty. Říká se proto, že Śaṅkarova filosofie je určená pro pāṣaṇḍy neboli ateisty.