No edit permissions for Čeština

Text 85

naiṣāṁ matis tāvad urukramāṅghriṁ
spṛśaty anarthāpagamo yad-arthaḥ
mahīyasāṁ pāda-rajo-’bhiṣekaṁ
niṣkiñcanānāṁ na vṛṇīta yāvat

na – ne; eṣām – tĕch, kdo jsou připoutáni k rodinnému životu; matiḥ – zájem; tāvat – tak dlouho; urukrama-aṅghrim – lotosovým nohám Nejvyšší Osobnosti Božství, proslavené neobvyklými činnostmi; spṛśati – dotkne se; anartha – nežádoucích vĕcí; apagamaḥ – zničení; yat – čehož; arthaḥ – výsledek; mahīyasām – velkých osobností, oddaných; pāda-rajaḥ – prachem z lotosových nohou; abhiṣekam – pokropení hlavy; niṣkiñcanānām – jež jsou zcela odpoutáni od hmotného vlastnictví; na vṛṇīta – neudĕlá; yāvat – dokud.

„  ,Dokud lidská společnost nepřijme prach z lotosových nohou velkých mahātmů – oddaných, kteří nemají nic společného s hmotným vlastnictvím – nemůže lidstvo upřít svou pozornost na Kṛṣṇovy lotosové nohy. Tyto lotosové nohy zničí veškeré nežádoucí, strastiplné podmínky hmotného života.̀  “

Tento verš se objevuje ve Śrīmad-Bhāgavatamu (7.5.32). Vysvĕtlení se nachází v Madhya-līle 22.53.

« Previous Next »