Text 91
prabhu kahe, — “āmi ‘jīva’, ati tuccha-jñāna!
vyāsa-sūtrera gambhīra artha, vyāsa — bhagavān
prabhu kahe – Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu odpovĕdĕl; āmi jīva – Já jsem nepatrná živá bytost; ati tuccha-jñāna – Moje poznání je velmi chabé; vyāsa-sūtrera – Vedānta-sūtry napsané Vyāsadevou; gambhīra artha – velmi vážný význam; vyāsa – Vyāsadeva; bhagavān – Nejvyšší Osobnost Božství.
Śrī Caitanya Mahāprabhu odpovĕdĕl: „Já jsem obyčejná živá bytost, a Mé poznání je proto zcela zanedbatelné. Význam Brahma-sūtry je však nesmírnĕ hluboký, protože její autor Vyāsadeva je samotný Nejvyšší Pán, Osobnost Božství.“
Obyčejná živá bytost ve skutečnosti význam Vedānta-sūtry nemůže pochopit. Pochopit ho lze tehdy, když ho vyslechneme od autority, Vyāsadevy samotného. Vyāsadeva proto předložil komentář na Brahma-sūtru v podobĕ Śrīmad-Bhāgavatamu. Dostal k tomu pokyn od svého duchovního mistra Nārady. Śaṅkarācārya samozřejmĕ význam Brahma-sūtry zkreslil, protože k tomu mĕl určitý důvod. Chtĕl místo ateistického poznání, které šířil Pán Buddha, prosadit védské poznání. Ke všem tĕmto nezbytný krokům dochází kvůli určitému času a okolnostem. Pána Buddhu ani Śaṅkarācāryu nelze obviňovat. Doba takové vysvĕtlení pro různé druhy ateistů vyžadovala. Závĕrem je, že význam Vedānta-sūtry nelze pochopit bez prostudování Śrīmad-Bhāgavatamu a vykonávání oddané služby. Pán Caitanya Mahāprabhu proto celé toto téma dále vysvĕtluje v následujících verších.