No edit permissions for Čeština

Text 1

yasmai dātuṁ corayan kṣīra-bhāṇḍaṁ
gopīnāthaḥ kṣīra-corābhidho ’bhūt
śrī-gopālaḥ prādurāsīd vaśaḥ san
yat-premṇā taṁ mādhavendraṁ nato ’smi

yasmai – jemuž; dātum – dát; corayan – poté, co ukradl; kṣīra-bhāṇḍam – misku sladké rýže; gopīnāthaḥ – Gopīnātha; kṣīra-corā – ten, který ukradl misku sladké rýže; abhidhaḥ – slavný; abhūt – se stal; śrī-gopālaḥ – Božstvo Śrī Gopāla; prādurāsīt – zjevilo se; vaśaḥ – uchvácené; san – jsoucí; yat-premṇā – jeho láskou; tam – jemu; mādhavendram – Śrīlovi Mādhavendrovi Purīmu z Madhva-sampradāyi; nataḥ asmi – s úctou se klaním.

S úctou se klaním Mādhavendrovi Purīmu, jenž dostal misku sladké rýže, kterou pro nĕho ukradl Śrī Gopīnātha, od té doby známý jako Kṣīrā-corā. Śrī Gopāla, Božstvo z Góvardhanu, byl potĕšen láskou Mādhavendry Purīho, a proto se zjevil zrakům veřejnosti.

Bhaktivinoda Ṭhākura poznamenává, že toto Božstvo Gopāla původnĕ instaloval Vajra, Kṛṣṇův pravnuk. Mādhavendra Purī Gopāla znovu objevil a umístil Ho na vrchol kopce Góvardhanu. Dnes se toto Božstvo Gopāla nachází v Náthdváru a starají se o Nĕho potomci Vallabhācāryi. Je bohatĕ uctíváno a každý, kdo tam přijde, si může za mírný poplatek nakoupit různé druhy prasādam.

« Previous Next »