No edit permissions for Čeština

Text 111

tāṅra ṭhāñi mantra laila yatana kariñā
calilā dakṣiṇe purī tāṅre dīkṣā diñā

tāṅra ṭhāñi – od nĕho; mantra – zasvĕcení; laila – přijal; yatana – úsilí; kariñā – vynakládající; calilā – vydal se; dakṣiṇe – k jihu; purī – Mādhavendra Purī; tāṅre – Jemu (Advaitovi Ācāryovi); dīkṣā – zasvĕcení; diñā – poté, co dal.

Advaita Ācārya prosil Mādhavendru Purīho o zasvĕcení. Mādhavendra Purī Ho zasvĕtil a vydal se do jižní Indie.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura v této souvislosti komentuje, že Advaita Ācārya přijal zasvĕcení od Mādhavendry Purīho, jenž byl sannyāsīm v učednické posloupnosti Madhva-sampradāyi. Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl:

kibā vipra kibā nyāsī śūdra kene naya,
yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei`guru' haya

„Človĕk může být brāhmaṇa, sannyāsī, śūdra nebo cokoliv jiného, ale pokud ovládá vĕdu o Kṛṣṇovi, může se stát guruem.“ (Caitanya-caritāmṛta Madhya 8.128) Śrī Mādhavendra Purī tento výrok podpořil. Podle nařízení pañcarātry může zasvĕcovat pouze ženatý brāhmaṇa, jiný ne. Je-li nĕkdo zasvĕcený, je to bráno tak, že se stal brāhmaṇou. Bez zasvĕcení od pravého brāhmaṇy se nikdo brāhmaṇou stát nemůže. Jinými slovy, pokud nĕkdo není brāhmaṇa, nemůže brāhmaṇou učinit nikoho jiného. V rámci varṇāśrama-dharmy si může gṛhastha-brāhmaṇa poctivou prací zajistit vše potřebné pro uctívání Pána Viṣṇua. Lidé v podstatĕ prosí tyto gṛhastha-brāhmaṇy o zasvĕcení, aby mohli být úspĕšní ve varṇāśramské společnosti nebo aby se zbavili hmotných tužeb. Proto je nezbytné, aby duchovní mistr v gṛhastha-āśramu byl striktním vaiṣṇavou. Duchovní mistr v sannyās-āśramu má jen malou možnost provádĕt arcanu, uctívání Božstev, ale pokud nĕkdo přijme duchovního mistra z řad transcendentálních sannyāsīch, princip uctívání Božstev samozřejmĕ není zanedbán. Śrī Caitanya Mahāprabhu nám předložil svůj názor ve verši kibā vipra kibā nyāsī, aby tento závĕr uvedl do praxe. To naznačuje, že Pán chápal slabost společnosti, která jako duchovního mistra uznává pouze gṛhastha-brāhmaṇu. Śrī Caitanya Mahāprabhu naznačil, že nezáleží na tom, je-li duchovní mistr gṛhastha (ženatý), sannyāsī, nebo dokonce i śūdra. Musí být jednoduše obeznámený s podstatou śāster; musí znát Nejvyšší Osobnost Božství. Jedinĕ tehdy se může stát duchovním mistrem. Dīkṣā ve skutečnosti znamená zasvĕtit žáka do transcendentálního poznání, které ho osvobodí od všeho hmotného znečištĕní.

« Previous Next »