No edit permissions for Čeština

Text 160

gopīnātha āmāra se eka-i aṅga haya
iṅhāke candana dile habe mora tāpa-kṣaya

gopīnātha – Pán Gopīnātha; āmāra – Mé; se – toto; eka-i – jedno; aṅga – tĕlo; haya – je; iṅhāke – Jemu; candana dile – obĕtováním tohoto candanu; habe – bude; mora – Moje; tāpa-kṣaya – snížení teploty.

„Mezi Mým a Gopīnāthovým tĕlem není rozdíl. Jsou jedno a totéž. Rozetřeš-li tedy santálovou pastu na tĕlo Gopīnātha, přirozenĕ tím potřeš i Moje tĕlo, a tak se sníží Má tĕlesná teplota.“

Gopāla byl ve Vrindávanu, což je od Remuny ještĕ daleko. V tĕch dobách bylo třeba projít přes území ovládaná muslimy, a ti nĕkdy poutníkům dĕlali potíže. Pán Gopāla si byl vĕdom nesnází, které by Jeho oddaného mohly potkat, a tak jako nejvĕtší přející přítel svých oddaných Mādhavendrovi Purīmu nařídil, aby santálovou pastou potíral tĕlo Gopīnātha, které se od Jeho tĕla neliší. Pán tak Mādhavendru Purīho uchránil před nesnázemi a tĕžkostmi.

« Previous Next »