Text 169
grīṣma-kāla-ante punaḥ nīlācale gelā
nīlācale cāturmāsya ānande rahilā
grīṣma-kāla – letního období; ante – na konci; punaḥ – znovu; nīlācale – do Džagannáth Purí; gelā – šel; nīlācale – v Džagannáth Purí; cāturmāsya – čtyři mĕsíce určené k dodržování slibů; ānande – ve stavu velké blaženosti; rahilā – zůstal.
Na konci léta se Mādhavendra Purī vrátil do Džagannáth Purí, kde strávil celé období Cāturmāsyi ve stavu velké blaženosti.
Období Cāturmāsyi začíná v mĕsíci Āṣāḍha (červen-červenec) na Ekādaśī zvané Śayanā-ekādaśī, bĕhem čtrnácti dnů dorůstajícího mĕsíce, a končí v mĕsíci Kārtiku (říjen-listopad) na Ekādaśī známé jako Utthānā-ekādaśī, bĕhem dvou týdnů dorůstajícího mĕsíce. Toto čtyřmĕsíční období je známé jako Cāturmāsya. Nĕkteří vaiṣṇavové je dodržují od úplňku v mĕsíci Āṣāḍha do úplňku v Kārtiku. To jsou také čtyři mĕsíce. Toto období počítané podle lunárních mĕsíců se nazývá Cāturmāsya, avšak jiní také dodržují Cāturmāsyu podle solárního kalendáře, od mĕsíce Śrāvaṇa po Kārtik. Celé období, ať lunární nebo solární, nastává bĕhem období dešťů. Cāturmāsyu by mĕly dodržovat všechny vrstvy společnosti bez ohledu na to, je-li nĕkdo gṛhastha nebo sannyāsī. Dodržovat ji musí lidé ve všech āśramech. Skutečným zámĕrem slibu přijímaného bĕhem tĕchto čtyř mĕsíců je omezit množství smyslového požitku. Není to nijak tĕžké. V mĕsíci Śrāvaṇa by se nemĕl jíst špenát, v mĕsíci Bhādra jogurt a v mĕsíci Āśvina by se nemĕlo pít mléko. Bĕhem Kārtiku by nikdo nemĕl jíst ryby nebo jiná nevegetariánská jídla, což znamená ryby a maso. Za nevegetariánské se také považují māsura dál a urad dál. V tĕchto dvou dálech je obsaženo velké množství proteinu, a potraviny bohaté na protein nejsou považovány za vegetariánské. Bĕhem čtyřmĕsíčního období Cāturmāsyi by se mĕl človĕk zkrátka zříkat veškerého jídla určeného k uspokojování smyslů.