No edit permissions for Čeština

Text 186

pragāḍha-premera ei svabhāva-ācāra
nija-duḥkha-vighnādira nā kare vicāra

pragāḍha – hluboké; premera – lásky k Bohu; ei – toto; svabhāva – přirozené; ācāra – chování; nija – osobní; duḥkha – nepohodlí; vighna – překážky; ādira – a tak dále; – ne; kare – činí; vicāra – úvahu.

„To je přirozený výsledek hluboké lásky k Bohu. Oddaný nebere v úvahu osobní nepohodlí ani překážky. Za všech okolností chce sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství.“

Pro ty, kdo rozvinuli silnou lásku ke Kṛṣṇovi, je přirozené, že se nestarají o osobní nepohodlí či překážky. Takoví oddaní jsou odhodlaní pouze vykonávat nařízení Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, a Jeho zástupce, duchovního mistra. Za všech okolností, i v nejvĕtším nebezpečí, bez odchýlení pokračují s tím nejvĕtším odhodláním. To jasnĕ dokazuje sílu služebníkovy lásky. Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (10.14.8) je řečeno: tat te 'nukampāṁ su-samīkṣamāṇaḥ: ti, kdo se vážnĕ chtĕjí vysvobodit ze zajetí hmotné existence a kdo rozvinuli silnou lásku ke Kṛṣṇovi, jsou vhodnými uchazeči o návrat domů, zpátky k Bohu. Ten, kdo Kṛṣṇu opravdu silnĕ miluje, se nestará o hmotné nepohodlí, nedostatek, překážky nebo neštĕstí. Pokud u dokonalého vaiṣṇavy vidíme zdánlivé neštĕstí či zármutek, pro nĕho to není neštĕstí, ale spíše transcendentální radost. V Śikṣāṣṭace (8) Śrī Caitanya Mahāprabhu také učil: āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām. Ten, kdo Kṛṣṇu hluboce miluje, se nikdy od své služby neodchýlí, a to ani uprostřed všech možných problémů a překážek, které se mu postaví do cesty.

« Previous Next »