Text 82
dekhi’ nityānanda prabhu kahe bhakta-gaṇe
ei-rūpe nṛtya āge habe grāme-grāme
dekhi' – když to vidĕl; nityānanda – Pán Nityānanda Prabhu; prabhu – Pán; kahe – říká; bhakta-gaṇe – oddaným; ei-rūpe – takto; nṛtya – tančení; āge – pozdĕji; habe – bude; grāme-grāme – v každé vesnici.
Pán Nityānanda Prabhu při pohledu na zpĕv a tanec Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua předpovĕdĕl, že pozdĕji se bude tančit a zpívat v každé vesnici.
Tato předpovĕď Śrī Nityānandy Prabhua platí nejen pro Indii, ale pro celý svĕt, a Jeho milostí se to nyní dĕje. Členové Mezinárodní společnosti pro vĕdomí Kṛṣṇy teď v západních zemích cestují od vesnice k vesnici, a dokonce s sebou vozí i Božstva. Tito oddaní po celém svĕtĕ šíří různé knihy a my doufáme, že tito oddaní, kteří káží poselství Śrī Caitanyi Mahāprabhua, budou vážnĕ následovat Jeho příklad. Pokud budou dodržovat usmĕrňující zásady a zpívat šestnáct kol dennĕ, bude jejich snaha šířit učení Śrī Caitanyi Mahāprabhua zcela jistĕ úspĕšná.