SLOKA 11
anye ca devarṣi-brahmarṣi-varyā
rājarṣi-varyā aruṇādayaś ca
nānārṣeya-pravarān sametān
abhyarcya rājā śirasā vavande
anye—mnozí jiní; ca—také; devarṣi—svatí polobozi; brahmarṣi—svatí brāhmaṇové; varyāḥ—přední; rājarṣi-varyāḥ—přední svatí králové; aruṇa-ādayaḥ—zvláštní vrstva rājarṣiů; ca—a; nānā—mnoho jiných; ārṣeya-pravarān—vůdčí postavy v dynastiích mudrců; sametān—shromáždili se; abhyarcya—uctíváním; rājā—král; śirasā—poklonil se hlavou k zemi; vavande—přivítal.
Bylo tam také mnoho jiných svatých polobohů, králů a zvláštních vladařů zvaných aruṇādayové (zvláštní vrstva rājarṣiů) z různých dynastií mudrců. Když se všichni shromáždili, aby se setkali s králem, Parīkṣit je náležitě přivítal a poklonil se hlavou k zemi.
Klanět se hlavou k zemi na důkaz úcty k nadřízeným je projevem vynikající etikety, která hosta hluboko v srdci zavazuje. I ten nejhorší hříšník může tímto procesem jednoduše získat prominutí a Mahārāja Parīkṣit, přestože ho všichni ṛṣiové a králové ctili, přivítal všechny velké muže s touto pokornou etiketou, aby byl omluven za všechny své případné přestupky. Každý citlivý člověk obvykle používá v posledním stádiu svého života tuto pokornou metodu, aby dříve než odejde získal odpuštění. Mahārāja Parīkṣit takto pokorně všechny žádal o požehnání, aby se mohl vrátit domů, zpátky k Bohu.