SLOKA 28
prayujyamāne mayi tāṁ
śuddhāṁ bhāgavatīṁ tanum
ārabdha-karma-nirvāṇo
nyapatat pāñca-bhautikaḥ
prayujyamāne-obdařen; mayi-mne; tām-to; śuddhām-transcendentální; bhāgavatīm-vhodné ke styku s Osobností Božství; tanum-tělo; ārabdha-obdržel; karma-plodonosná práce; nirvāṇaḥ-zabraňující; nyapatat-opustil; pāñca-bhautikaḥ-tělo, které se skládá z pěti hmotných prvků.
Obdařen transcendentálním tělem vhodným pro společníky Osobnosti Božství jsem opustil tělo, které se skládá z pěti hmotných prvků, a tím se zastavily všechny výsledky vykonané plodonosné práce (karmy).
Pán, Osobnost Božství, Nāradu informoval o tom, že ho obdaří transcendentálním tělem, které je vhodné do Pánovy společnosti. Nārada obdržel duchovní tělo bezprostředně poté, co opustil své hmotné tělo. Toto transcendentální tělo nemá nic společného s hmotou a je vybavené třemi základními transcendentálními vlastnostmi, to jest věčností, oproštěností od hmotných kvalit a od reakcí plodonosných činů. Hmotné tělo je vždy postiženo nedostatkem těchto tří vlastností. Tělo oddaného se okamžitě naplní transcendentálními vlastnostmi, jakmile se zaměstná v oddané službě Pánu. Je to jako magnetický vliv zázračného kamene na železo. Transcendentální oddaná služba působí stejným způsobem. Změna těla tedy pro čistého oddaného znamená, že na něho přestanou působit reakce tří kvalitativních složek hmotné přírody. Ve zjevených písmech nalezneme mnoho příkladů. Dhruva Mahārāja a Prahlāda Mahārāja, jakož i řada dalších oddaných uviděli Osobnost Božství tváří v tvář ve stejných tělech. Z toho plyne, že tělo oddaného se kvalitativně mění z hmotného na transcendentální. To je mínění autorizovaných Gosvāmīch podložené autentickými písmy. Brahma-saṁhitā praví, že počínaje bacilem indra-gopa a konče Indrou, králem nebes, všechny živé bytosti podléhají zákonu karmy, donuceny trpět a užívat si plodonosných výsledků vlastního počínání. Pouze oddaný je od takových reakcí oproštěn bezpříčinnou milostí svrchované autority, Osobnosti Božství.