No edit permissions for Čeština
SLOKA 9
ekadā nirgatāṁ gehād
duhantīṁ niśi gāṁ pathi
sarpo ’daśat padā spṛṣṭaḥ
kṛpaṇāṁ kāla-coditaḥ
ekadā—jednou; nirgatām—odešla; gehāt—z domova; duhantīm—aby podojila; niśi—v noci; gām—krávu; pathi—na cestě; sarpaḥ—had; adaśat—uštkl; padā—do nohy; spṛṣṭaḥ—takto zasažena; kṛpaṇām—ubohá žena; kāla-coditaḥ—pod vlivem svrchovaného času.
Když má ubohá matka šla jednou v noci podojit krávu, pod vlivem svrchovaného času jí uštkl do nohy had.
To je způsob, jak se upřímná duše dostává blíže k Bohu. Ubohý chlapec neměl nikoho jiného, kdo by se o něj staral, nežli svou milující matku, a přesto ji svrchovaná vůle sprovodila ze světa, aby byl plně závislý na milosti Pána.