No edit permissions for Čeština
SLOKA 16
tato vatsān adṛṣṭvaitya
puline ’pi ca vatsapān
ubhāv api vane kṛṣṇo
vicikāya samantataḥ
tataḥ—poté; vatsān—telátka; adṛṣṭvā—když neviděl v lese; etya—pak; puline api—na břeh Yamuny; ca—také; vatsapān—neviděl pasáčky; ubhau api—ty i ty (telátka i pasáčky); vane—v lese; kṛṣṇaḥ—Pán Kṛṣṇa; vicikāya—hledal všude; samantataḥ—tu i tam.
Poté, když Kṛṣṇa telátka nenacházel, vrátil se na břeh řeky, ale tam neviděl ani pasáčky. Začal tedy hledat telátka i chlapce, jako kdyby nechápal, co se stalo.
Kṛṣṇa okamžitě věděl, že chlapce i telátka odnesl Brahmā, ale jako nevinné dítě je začal všude hledat, aby Brahmā neprohlédl Jeho māyu. To vše bylo divadelní představení. Herec všechno ví, ale přesto na jevišti hraje tak, aby to ostatní nepoznali.