No edit permissions for Čeština

SLOKA 18

adyaiva tvad ṛte ’sya kiṁ mama na te māyātvam ādarśitam
eko ’si prathamaṁ tato vraja-suhṛd-vatsāḥ samastā api
tāvanto ’si catur-bhujās tad akhilaiḥ sākaṁ mayopāsitās
tāvanty eva jaganty abhūs tad amitaṁ brahmādvayaṁ śiṣyate

adya  —  dnes; eva  —  právĕ; tvat ṛte  —  kromĕ Tebe; asya  —  tohoto vesmíru; kim  —  co; mama  —  mnĕ; na  —  ne; te  —  Tebou; māyātvam  —  základ ve Tvé nepochopitelné energii; ādarśitam  —  ukázané; ekaḥ  —  sám; asi  —  jsi; prathamam  —  nejprve; tataḥ  —  potom; vraja-suhṛt  —  svými přáteli pasáčky z Vṛndāvanu; vatsāḥ  —  a telátky; samastāḥ  —  všemi; api  —  dokonce; tāvantaḥ  —  stejného počtu; asi  —  stal ses; catuḥ-bhujāḥ  —  čtyřrukými podobami Pána Viṣṇua; tat  —  potom; akhilaiḥ  —  všemi; sākam  —  společnĕ se; mayā  —  mnou; upāsitāḥ  —  uctívaný; tāvanti  —  stejného počtu; eva  —  také; jaganti  —  vesmíry; abhūḥ  —  stal ses; tat  —  potom; amitam  —  neomezená; brahma  —  Absolutní Pravda; advayam  —  jedna jediná; śiṣyate  —  nyní zůstáváš.

Neukázal jsi mi snad dnes, že jak Ty sám, tak vše v tomto stvoření jsou projevy Tvé nepochopitelné energie? Nejprve ses zjevil samotný, potom ses projevil jako všechna vṛndāvanská telátka a pasáčkové, Tvoji přátelé. Potom ses zjevil jako stejný počet čtyřrukých podob Viṣṇua uctívané všemi živými bytostmi včetnĕ mĕ a pak ses ukázal jako stejný počet úplných vesmírů. Nakonec ses teď vrátil ke své neomezené podobĕ jako jedinečná Nejvyšší Absolutní Pravda.

Védská literatura uvádí: sarvaṁ khalv idaṁ brahma – vše, co existuje, je expanzí Nejvyšší Osobnosti Božství. Vše je tedy z konečného hlediska nedílnou částí Pánovy duchovní existence. Bezpříčinnou milostí Pána Kṛṣṇy mohl Pán Brahmā osobnĕ vnímat, že veškerá existence je energií Boha, a jako taková se od Nĕho neliší.

« Previous Next »