SLOKA 21
ko vetti bhūman bhagavan parātman
yogeśvarotīr bhavatas tri-lokyām
kva vā kathaṁ vā kati vā kadeti
vistārayan krīḍasi yoga-māyām
kaḥ — kdo; vetti — ví; bhūman — ó veliký, jemuž není rovno; bhagavan — ó Nejvyšší Osobnosti Božství; para-ātman — ó Nejvyšší Duše; yoga-īśvara — ó vládce mystických sil; ūtīḥ — zábavy; bhavataḥ — Tvoje; tri-lokyām — ve třech svĕtech; kva — kde; vā — nebo; katham — jak; vā — nebo; kati — kolik; vā — nebo; kadā — kdy; iti — takto; vistārayan — expandující; krīḍasi — hraješ si; yoga-māyām — svou duchovní energii.
Ó veliký, jemuž není rovno! Ó Nejvyšší Osobnosti Božství! Ó Nadduše, vládce všech mystických sil! Tvé zábavy probíhají v tĕchto třech svĕtech neustále, ale kdo může vĕdĕt, kde, jak a kdy používáš svou duchovní energii, když sehráváš tyto nesčetné zábavy? Nikdo nechápe to tajemství, jak duchovní energie působí.
Brahmā předtím prohlásil, že Pán Kṛṣṇa inkarnuje mezi polobohy, lidskými bytostmi, zvířaty, rybami a tak dále. To však neznamená, že Pána Jeho inkarnace degradují. Jak zde Brahmā objasňuje, žádná podmínĕná duše nemůže pochopit transcendentální povahu Pánových činností, které koná prostřednictvím své duchovní energie. I když je Pán bhūman, svrchovanĕ veliký, je stále i Bhagavān, svrchovanĕ krásná osobnost, jež ve svém vlastním sídle předvádí láskyplné zábavy. Zároveň je Paramātmā, všeprostupující Nadduše, jež sleduje a schvaluje všechny činnosti podmínĕných duší. Pánovu mnohočetnou totožnost vysvĕtluje pojem yogeśvara. Absolutní Pravda je vládcem všech mystických sil, a přestože je jednou, nejvyšší osobou, projevuje svou velikost a svůj majestát mnoha různými způsoby.
Tato vznešená duchovní témata mohou stĕží pochopit pošetilé osoby, které se primitivnĕ ztotožňují s bezvýznamným hmotným tĕlem. Tyto podmínĕné duše, jako jsou ateističtí vĕdci, považují svou pyšnou inteligenci za nejvyšší. Důvĕřivĕ vkládají svou pevnou víru v hmotný klam, a proto je uchvacují kvality přírody a unášejí je daleko od poznání Boha.