SLOKA 31
aho ’ti-dhanyā vraja-go-ramaṇyaḥ
stanyāmṛtaṁ pītam atīva te mudā
yāsāṁ vibho vatsatarātmajātmanā
yat-tṛptaye ’dyāpi na cālam adhvarāḥ
aho — ó; ati-dhanyāḥ — nesmírnĕ požehnané; vraja — z Vṛndāvanu; go — krávy; ramaṇyaḥ — a gopī; stanya — mateřské mléko; amṛtam — které je jako nektar; pītam — bylo pito; atīva — plnĕ; te — Tebou; mudā — s uspokojením; yāsām — jichž; vibho — ó všemocný Pane; vatsatara-ātmaja-ātmanā — v podobĕ telat a synů žen pastevců; yat — jehož; tṛptaye — pro uspokojení; adya api — až doteď; na — ne; ca — a; alam — dostatečné; adhvarāḥ — védské obĕti.
Ó všemocný Pane, jak nesmírnĕ požehnané jsou krávy a ženy z Vṛndāvanu, jejichž nektarové mléko jsi pil ke své plné spokojenosti, když jsi přijal podobu jejich telat a dĕtí! Ani všechny védské obĕti vykonané od nepamĕti do dnešního dne Tĕ nedokázaly tolik uspokojit.