No edit permissions for Čeština

SLOKA 13

cakora-krauñca-cakrāhva-
bhāradvājāṁś ca barhiṇaḥ
anurauti sma sattvānāṁ
bhīta-vad vyāghra-siṁhayoḥ

cakora-krauñca-cakrāhva-bhāradvājān ca  —  ptáky cakora, krauñca, cakrāhva a bhāradvāja; barhiṇaḥ  —  pávy; anurauti sma  —  napodoboval křik; sattvānām  —  společnĕ s ostatními tvory; bhīta-vat  —  předstírající strach; vyāghra-siṁhayoḥ  —  tygrů a lvů.

Nĕkdy napodoboval křik ptáků cakora, krauñca, cakrāhva, bhāradvāja a pávů a nĕkdy prchal společnĕ s menšími zvířaty s předstíraným strachem ze lvů a tygrů.

Slovo bhīta-vat, „předstírající strach“, naznačuje, že si Pán Kṛṣṇa hrál jako obyčejný chlapec a utíkal s menšími lesními tvory s předstíraným strachem ze lvů a tygrů. Ve skutečnosti ve Vṛndāvanu, Pánovĕ sídle, nejsou lvi a tygři draví, a proto není třeba se jich bát.

« Previous Next »