No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

kvacit pallava-talpeṣu
niyuddha-śrama-karśitaḥ
vṛkṣa-mūlāśrayaḥ śete
gopotsaṅgopabarhaṇaḥ

kvacit  —  nĕkdy; pallava  —  připravená z čerstvých výhonků a poupat; talpeṣu  —  na lůžka; niyuddha  —  z boje; śrama  —  únavou; karśitaḥ  —  zmožený; vṛkṣa  —  stromu; mūla  —  u kořene; āśrayaḥ  —  přijímající útočištĕ; śete  —  lehl si; gopa-utsaṅga  —  klín nĕjakého pasáčka; upabarhaṇaḥ  —  jako polštář.

Nĕkdy se Pán Kṛṣṇa unavil zápasem a lehl si u kořene stromu na lože z mĕkkých výhonků a poupat. Jako polštář použil klín nĕkterého přítele pasáčka.

Slovo pallava-talpeṣu vyjadřuje, že se Pán Kṛṣṇa expandoval do mnoha podob a lehl si na mnoho lůžek, jež Jeho nadšení přátelé pasáčci narychlo připravili z výhonků, listů a kvĕtů.

« Previous Next »