No edit permissions for Čeština

SLOKA 54

śrī-śuka uvāca
itthaṁ sa nāga-patnībhir
bhagavān samabhiṣṭutaḥ
mūrcchitaṁ bhagna-śirasaṁ
visasarjāṅghri-kuṭṭanaiḥ

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; ittham  —  takto; saḥ  —  On, Pán Kṛṣṇa; nāga-patnībhiḥ  —  manželkami hada Kāliyi; bhagavān  —  Nejvyšší Osobnost Božství; samabhiṣṭutaḥ  —  dokonale oslavovaný; mūrcchitam  —  toho, který upadal do bezvĕdomí; bhagna-śirasam  —  s rozbitými hlavami; visasarja  —  propustil; aṅghri-kuṭṭanaiḥ  —  údery Jeho nohou.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Nejvyšší Pán, jehož Nāga-patnī takto oslavovaly, pak propustil hada Kāliyu, který upadal do bezvĕdomí, neboť mĕl hlavy rozbité údery Pánových lotosových nohou.

Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Ṭhākura Pán Kṛṣṇa hned, jak dospĕl ke svému rozhodnutí, seskočil z Kāliyových kápí a stál před hadem a jeho manželkami. Mĕli bychom mít na pamĕti, že Pán Kṛṣṇa byl v dobĕ, kdy provádĕl tyto zábavy, jen mladý vesnický chlapec ve Vṛndāvanu.

« Previous Next »