No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

dhenavo manda-gāminya
ūdho-bhāreṇa bhūyasā
yayur bhagavatāhūtā
drutaṁ prītyā snuta-stanāḥ

dhenavaḥ  —  krávy; manda-gāminyaḥ  —  pohybující se pomalu; ūdhaḥ  —  vemen; bhāreṇa  —  kvůli tíži; bhūyasā  —  velké; yayuḥ  —  šly; bhagavatā  —  Pánem; āhūtāḥ  —  zavolané; drutam  —  rychle; prītyā  —  z lásky; snuta  —  vlhká; stanāḥ  —  jejich vemena.

Krávy mĕly tĕžká vemena, takže se musely pohybovat pomalu, ale jakmile je zavolal Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, rozbĕhly se rychle za Ním a struky jim z lásky k Nĕmu zvlhly.

Slovy Śrīly Prabhupādy: „Krávy, které spásaly novou trávu, byly zdravé a jejich vemena byla plná mléka. Mĕly Pána Kṛṣṇu tak rády, že když na nĕ volal jmény, okamžitĕ k Nĕmu přibĕhly s takovou radostí, že jim mléko vytékalo z vemen.“

« Previous Next »