SLOKA 1
śrī-śuka uvāca
hemante prathame māsi
nanda-vraja-kumārikāḥ
cerur haviṣyaṁ bhuñjānāḥ
kātyāyany-arcana-vratam
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; hemante — bĕhem zimy; prathame — v prvním; māsi — mĕsíci; nanda-vraja — z pastevecké vesnice Nandy Mahārāje; kumārikāḥ — svobodné mladé dívky; ceruḥ — provádĕly; haviṣyam — nekořenĕného khichrī; bhuñjānāḥ — žijící z; kātyāyanī — bohynĕ Kātyāyanī; arcana-vratam — slib uctívání.
Śukadeva Gosvāmī řekl: Bĕhem prvního mĕsíce zimního období dodržovaly mladé svobodné dívky z Gokuly slib uctívat bohyni Kātyāyanī. Celý mĕsíc jedly jen nekořenĕné khichrī.
Slovo hemante se vztahuje na mĕsíc Mārgaśīrṣa, období zhruba od poloviny listopadu do poloviny prosince západního kalendáře. Ve dvacáté druhé kapitole prvního dílu knihy Krišna, Nejvyšší Osobnost Božství, Śrīla Prabhupāda komentuje, že gopī „nejprve snĕdly jídlo zvané haviṣyānna, které se připravuje tak, že se mung dál a rýže vaří bez koření či kurkumy. Podle védských pokynů se tento druh jídla doporučuje na očistu tĕla před zahájením rituálního obřadu.“