No edit permissions for Čeština
SLOKA 14
mānayaṁ bhoḥ kṛthās tvāṁ tu
nanda-gopa-sutaṁ priyam
jānīmo ’ṅga vraja-ślāghyaṁ
dehi vāsāṁsi vepitāḥ
mā — ne; anayam — příkoří; bhoḥ — náš milý Kṛṣṇo; kṛthāḥ — čiň; tvām — Ty; tu — na druhou stranu; nanda-gopa — Mahārāje Nandy; sutam — syn; priyam — milovaný; jānīmaḥ — víme; aṅga — ó drahý; vraja-ślāghyam — uznávaný po celé Vraji; dehi — prosím dej; vāsāṁsi — naše šaty; vepitāḥ — (nám) které se třeseme.
(Gopī řekly:) Milý Kṛṣṇo, nebuď nečestný! My víme, že jsi ctihodný syn Nandy a požíváš úcty všech obyvatel Vraji. Nám jsi také velmi drahý. Vrať nám prosím naše šaty. Třeseme se ve studené vodĕ.