No edit permissions for Čeština

SLOKA 12

na te yad om iti procur
na neti ca parantapa
gopā nirāśāḥ pratyetya
tathocuḥ kṛṣṇa-rāmayoḥ

na  —  ne; te  —  oni; yat  —  když; om  —  „budiž“; iti  —  takto; procuḥ  —  promluvili; na  —  ne; na  —  „ne“; iti  —  takto; ca  —  ani; parantapa  —  ó přemožiteli nepřátel, Parīkṣite Mahārāji; gopāḥ  —  pasáčci; nirāśāḥ  —  odrazeni; pratyetya  —  poté, co se vrátili; tathā  —  tak; ūcuḥ  —  popsali; kṛṣṇa-rāmayoḥ  —  Pánu Kṛṣṇovi a Pánu Rāmovi.

Když se brāhmaṇové nezmohli ani na jednoduché „ano“ nebo „ne“, ó přemožiteli nepřátel (Parīkṣite), pasáčci se zklamanĕ vrátili ke Kṛṣṇovi a Rāmovi a zpravili Je o tom.

« Previous Next »