No edit permissions for Čeština
SLOKA 12
na te yad om iti procur
na neti ca parantapa
gopā nirāśāḥ pratyetya
tathocuḥ kṛṣṇa-rāmayoḥ
na — ne; te — oni; yat — když; om — „budiž“; iti — takto; procuḥ — promluvili; na — ne; na — „ne“; iti — takto; ca — ani; parantapa — ó přemožiteli nepřátel, Parīkṣite Mahārāji; gopāḥ — pasáčci; nirāśāḥ — odrazeni; pratyetya — poté, co se vrátili; tathā — tak; ūcuḥ — popsali; kṛṣṇa-rāmayoḥ — Pánu Kṛṣṇovi a Pánu Rāmovi.
Když se brāhmaṇové nezmohli ani na jednoduché „ano“ nebo „ne“, ó přemožiteli nepřátel (Parīkṣite), pasáčci se zklamanĕ vrátili ke Kṛṣṇovi a Rāmovi a zpravili Je o tom.