SLOKA 29
sv-alaṅkṛtā bhuktavantaḥ
sv-anuliptāḥ su-vāsasaḥ
pradakṣiṇāṁ ca kuruta
go-viprānala-parvatān
su-alaṅkṛtāḥ — hezky ozdobení; bhuktavantaḥ — najedení k plné spokojenosti; su-anuliptāḥ — potření příznivou santálovou pastou; su-vāsasaḥ — v pĕkných šatech; pradakṣiṇām — obřadné obcházení; ca — a; kuruta — mĕli byste vykonat; go — krav; vipra — brāhmaṇů; anala — obĕtních ohňů; parvatān — a kopce, Govardhanu.
Až se všichni najíte k plné spokojenosti, mĕli byste se hezky obléct a ozdobit, potřít si tĕla santálovou pastou a pak obřadnĕ obejít krávy, brāhmaṇy, obĕtní ohnĕ a kopec Govardhan.
Pán Kṛṣṇa chtĕl, aby se všichni lidé a dokonce i zvířata najedli dobrého bhagavat-prasādam, posvĕceného jídla obĕtovaného Pánu. Aby ve svých příbuzných vzbudil slavnostní náladu, vyzval je, aby si vzali pĕkné šaty a ozdoby a osvĕžili svá tĕla drahocennou santálovou pastou. Nejdůležitĕjší činností však bylo obřadné obcházení svatých brāhmaṇů, krav, obĕtních ohňů a hlavnĕ kopce Govardhanu.