No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

gaṇaṁ sāṁvartakaṁ nāma
meghānāṁ cānta-kārīṇām
indraḥ pracodayat kruddho
vākyaṁ cāheśa-māny uta

gaṇam  —  skupinu; sāṁvartakam nāma  —  jménem Sāṁvartaka; meghānām  —  mraků; ca  —  a; anta-kāriṇām  —  které způsobují konec vesmíru; indraḥ  —  Indra; pracodayat  —  poslal; kruddhaḥ  —  rozhnĕvaný; vākyam  —  slova; ca  —  a; āha  —  řekl; īśa-mānī  —  mylnĕ se považující za nejvyššího vládce; uta  —  jistĕ.

Rozhnĕvaný Indra poslal mraky zvané Sāṁvartaka, které uskutečňují zničení vesmíru. S představou, že on sám je nejvyšší vládce, pak promluvil.

Velmi důležité je zde slovo īśa-mānī. Indra se povýšenĕ považoval za Pána, a tak projevil postoj typický pro podmínĕnou duši. Mnozí myslitelé ve dvacátém století zaznamenali, jak se v naší kultuře stalo rozšířeným jevem pokládat se za nesmírnĕ významného. Spisovatelé dokonce zavedli pojem „sebestředná generace“. Každého v tomto svĕtĕ více či ménĕ poznamenává syndrom zvaný īśa-māna, což znamená, že pyšnĕ považuje sebe sama za Pána.

« Previous Next »