No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

iti go-gokula-patiṁ
govindam abhiṣicya saḥ
anujñāto yayau śakro
vṛto devādibhir divam

iti  —  takto; go  —  krav; go-kula  —  a společenství pastevců; patim  —  pána; govindam  —  Pána Kṛṣṇu; abhiṣicya  —  poté, co vykoupal; saḥ  —  on, Indra; anujñātaḥ  —  se svolením; yayau  —  odešel; śakraḥ  —  král Indra; vṛtaḥ  —  obklopený; deva-ādibhiḥ  —  polobohy a dalšími; divam  —  na nebesa.

Poté, co král Indra obřadnĕ vykoupal Pána Govindu, který je pánem krav a společenství pastevců, vyžádal si Pánovo svolení a v doprovodu polobohů a dalších vyšších bytostí se vrátil do svého sídla na nebesích.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy ke dvacáté sedmé kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Modlitby Pána Indry a matky Surabhi“.

« Previous