No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

śrī-śuka uvāca
iti vipriyam ākarṇya
gopyo govinda-bhāṣitam
viṣaṇṇā bhagna-saṅkalpāś
cintām āpur duratyayām

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī řekl; iti  —  takto; vipriyam  —  nemilá; ākarṇya  —  když uslyšely; gopyaḥ  —  gopī; govinda-bhāṣitam  —  slova pronesená Govindou; viṣaṇṇāḥ  —  byly nešťastné; bhagna  —  zmařené; saṅkalpāḥ  —  jejich silné touhy; cintām  —  úzkost; āpuḥ  —  prožívaly; duratyayām  —  nepřekonatelnou.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Když gopī uslyšely od Govindy tato nemilá slova, byly z nich nešťastné. Jejich velké nadĕje byly zmařeny a cítily nepřekonatelnou úzkost.

Gopī nevĕdĕly, co mají dĕlat. Uvažovaly, že padnou Kṛṣṇovi k nohám a budou se s pláčem dovolávat Jeho milosti, nebo že se nad situaci povznesou a odejdou zpátky do svých domovů. Nebyly však schopné ani jednoho, a tak cítily silnou úzkost.

« Previous Next »