No edit permissions for Čeština

SLOKA 30

preṣṭhaṁ priyetaram iva pratibhāṣamāṇaṁ
kṛṣṇaṁ tad-artha-vinivartita-sarva-kāmāḥ
netre vimṛjya ruditopahate sma kiñcit
saṁrambha-gadgada-giro ’bruvatānuraktāḥ

preṣṭham  —  pro svého milovaného; priya-itaram  —  pravý opak milého; iva  —  jako kdyby; pratibhāṣamāṇam  —  který je oslovoval; kṛṣṇam  —  Pána Kṛṣṇu; tat-artha  —  pro Nĕho; vinivartita  —  zapudily; sarva  —  všechny; kāmāḥ  —  své hmotné touhy; netre  —  oči; vimṛjya  —  utřely si; rudita  —  pláče; upahate  —  zanechaly; sma  —  potom; kiñcit  —  nĕco; saṁrambha  —  vzrušením; gadgada  —  se zalykajícími se; giraḥ  —  hlasy; abruvata  —  promluvily; anuraktāḥ  —  pevnĕ připoutané.

Přestože byl Kṛṣṇa jejich milovaný a přestože se kvůli Nĕmu vzdaly všech ostatních cílů svých tužeb, promlouval k nim nemile. Jejich připoutaností k Nĕmu to ale neotřáslo. Zanechaly pláče, utřely si oči a promluvily hlasy rozechvĕlými vzrušením.

Gopī začaly Śrī Kṛṣṇovi odpovídat. Hlasy se jim zalykaly hnĕvem způsobeným jejich silnou láskou k Nĕmu a neochotou se Ho vzdát. Nechtĕly Mu dovolit, aby je odmítl.

« Previous Next »