No edit permissions for Čeština

SLOKA 41

vyaktaṁ bhavān vraja-bhayārti-haro ’bhijāto
devo yathādi-puruṣaḥ sura-loka-goptā
tan no nidhehi kara-paṅkajam ārta-bandho
tapta-staneṣu ca śiraḥsu ca kiṅkarīṇām

vyaktam  —  zjevnĕ; bhavān  —  Ty; vraja  —  obyvatel Vraji; bhaya  —  strach; ārti  —  a trápení; haraḥ  —  jako ten, kdo odstraňuje; abhijātaḥ  —  narodil ses; devaḥ  —  Nejvyšší Osobnost Božství; yathā  —  jako; ādi-puruṣaḥ  —  prvotní Pán; sura-loka  —  planet polobohů; goptā  —  ochránce; tat  —  proto; naḥ  —  naše; nidhehi  —  laskavĕ polož; kara  —  svou ruku; paṅkajam  —  podobnou lotosu; ārta  —  soužených; bandho  —  ó příteli; tapta  —  planoucí; staneṣu  —  na ňadra; ca  —  a; śiraḥsu  —  na hlavy; ca  —  také; kiṅkarīṇām  —  svých služebnic.

Zjevnĕ ses narodil na tomto svĕtĕ proto, abys obyvatele Vraji zbavil strachu a trápení, tak jako Nejvyšší Osobnost Božství, prvotní Pán, chrání panství polobohů. Proto, ó příteli soužených, laskavĕ polož svou lotosovou ruku na hlavy a planoucí ňadra svých služebnic.

« Previous Next »