No edit permissions for Čeština

SLOKA 44

upagīyamāna udgāyan
vanitā-śata-yūthapaḥ
mālāṁ bibhrad vaijayantīṁ
vyacaran maṇḍayan vanam

upagīyamānaḥ  —  opĕvovaný; udgāyan  —  sám hlasitĕ zpívající; vanitā  —  žen; śata  —  stovek; yūthapaḥ  —  vůdce; mālām  —  girlandu; bibhrat  —  mající na sobĕ; vaijayantīm  —  zvanou Vaijayantī (složenou z kvĕtů pĕti různých barev); vyacaran  —  pohybující se z místa na místo; maṇḍayan  —  zkrášlující; vanam  —  les.

Když gopī opĕvovaly Jeho slávu, tento vůdce stovek žen jim vlastním hlasitým zpĕvem odpovídal. Pohyboval se mezi nimi s girlandou Vaijayantī kolem krku a zkrášloval les Vṛndāvan.

Podle Śrīly Jīvy Gosvāmīho Pán Kṛṣṇa zpíval mnohé úchvatné melodie a rytmy a gopī Ho pod Jeho vedením doprovázely. Kṛṣṇův zpĕv při této příležitosti popisuje Śrī Viṣṇu Purāṇa:

kṛṣṇaḥ śarac-candramasaṁ
kaumudīṁ kumudākaram
jagau gopī-janas tv ekaṁ
kṛṣṇa-nāma punaḥ punaḥ

„Kṛṣṇa opĕvoval slávu podzimního mĕsíce, mĕsíčního svitu a řeky plné lotosů a gopī jednoduše opakovanĕ zpívaly Jeho jméno.“

« Previous Next »