SLOKA 41
adṛṣṭvānyatamaṁ loke
śīlaudārya-guṇaiḥ samam
ahaṁ suto vām abhavaṁ
pṛśnigarbha iti śrutaḥ
adṛṣṭvā—nenacházející; anyatamam—kohokoliv jiného; loke—v tomto světě; śīla-audārya-guṇaiḥ—s transcendentálními vlastnostmi, jež vytvářejí dobrý charakter a velkodušnost; samam—rovného vám; aham—Já; sutaḥ—synem; vām—vás obou; abhavam—stal jsem se; pṛśni-garbhaḥ—proslulý jako dítě Pṛśni; iti—tak; śrutaḥ—jsem známý.
“Jelikož jsem nenašel nikoho jiného s takovou upřímností a dalšími vlastnostmi, jež vytvářejí dobrý charakter, jako máte vy, zjevil jsem se v tomto světě jako Pṛśnigarbha neboli ten, kdo je proslulý tím, že se narodil z lůna Pṛśni.”
V Tretā-yuze se Pán zjevil jako Pṛśnigarbha. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura říká: pṛśnigarbha iti so 'yaṁ tretā-yugāvatāro lakṣyate.