No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

tābhir yutaḥ śramam apohitum aṅga-saṅga-
ghṛṣṭa-srajaḥ sa kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
gandharva-pālibhir anudruta āviśad vāḥ
śrānto gajībhir ibha-rāḍ iva bhinna-setuḥ

tābhiḥ  —  jimi; yutaḥ  —  doprovázený; śramam  —  únavu; apohitum  —  aby zahnal; aṅga-saṅga  —  milostnými doteky; ghṛṣṭa  —  rozdrcená; srajaḥ  —  jehož girlanda; saḥ  —  On; kuca  —  z jejich ňader; kuṅkuma  —  rumĕlkového prášku; rañjitāyāḥ  —  jež byla umazaná barvou; gandharva-pa  —  (jež vypadaly jako) vůdci nebeských zpĕváků; alibhiḥ  —  včelami; anudrutaḥ  —  rychle následovaný; āviśat  —  vstoupil; vāḥ  —  do vody; śrāntaḥ  —  unavený; gajībhiḥ  —  se svými sloními družkami; ibha-rāṭ  —  královský slon; iva  —  jako; bhinna  —  jenž rozboural; setuḥ  —  hráze rýžovištĕ.

Girlanda Pána Kṛṣṇy byla bĕhem Jeho milostného laškování s gopīmi rozdrcena a červenĕ zbarvena kuṅkumovým práškem z jejich ňader. Aby zahnal únavu gopī, vstoupil do vody Yamuny, rychle následován včelami, jež zpívaly jako ti nejlepší z Gandharvů. Vypadal jako důstojný slon, který se jde osvĕžit do vody ve společnosti svých družek. Pán překračoval všechna pravidla svĕtské i védské morálky, tak jako mocný slon bourá hráze rýžovištĕ.

« Previous Next »