No edit permissions for Čeština

SLOKA 37

nāsūyan khalu kṛṣṇāya
mohitās tasya māyayā
manyamānāḥ sva-pārśva-sthān
svān svān dārān vrajaukasaḥ

na asūyan  —  nežárlili; khalu  —  dokonce; kṛṣṇāya  —  na Kṛṣṇu; mohitāḥ  —  zmatení; tasya  —  Jeho; māyayā  —  duchovní energií klamu; manyamānāḥ  —  myslící si; sva-pārśva  —  vedle nich; sthān  —  stojící; svān svān  —  každý svou; dārān  —  manželky; vraja-okasaḥ  —  pastevci z Vraji.

Pastevci, zmatení Kṛṣṇovou energií klamu, si mysleli, že jejich manželky zůstaly doma vedle nich, a proto vůči Nĕmu necítili žádnou žárlivost.

Jelikož gopī milovaly výhradnĕ Kṛṣṇu, Yogamāyā stále neustále chránila jejich vztah s Pánem, přestože byly vdané. Śrīla Viśvanātha Cakravartī cituje z Ujjvala-nīlamaṇi:

māyā-kalpita-tādṛk-strī
śīlanenānusūyubhiḥ
na jātu vraja-devīnāṁ
patibhiḥ saha saṅgamaḥ

„Žárliví manželé gopī se nestýkali se svými ženami, ale s jejich dvojnicemi, jež vytvořila Māyā. Tito muži tedy ve skutečnosti nikdy nemĕli s božskými ženami z Vraji důvĕrný styk.“ Gopī jsou vnitřní energie Pána a nikdy nemohou patřit žádné jiné živé bytosti. Kṛṣṇa je zdánlivĕ provdal za jiné muže jen proto, aby vytvořil vzrušení z parakīya-rasy, lásky mezi vdanou ženou a jejím milencem. Tyto činnosti jsou absolutnĕ čisté, protože se jedná o Pánovy zábavy, a svĕtci si tyto svrchované duchovní události již odnepamĕti vychutnávají.

« Previous Next »