No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

kācit samaṁ mukundena
svara-jātīr amiśritāḥ
unninye pūjitā tena
prīyatā sādhu sādhv iti
tad eva dhruvam unninye
tasyai mānaṁ ca bahv adāt

kācit  —  jistá gopī; samam  —  společnĕ; mukundena  —  s Pánem Kṛṣṇou; svara-jātīḥ  —  čisté hudební tóny; amiśritāḥ  —  nesplývající s tóny vydávanými Kṛṣṇou; unninye  —  rozeznĕla; pūjitā  —  ctĕná; tena  —  Jím; prīyatā  —  jenž byl potĕšen; sādhu sādhu iti  —  říkal „výbornĕ, výbornĕ“; tat eva  —  tu stejnou (melodii); dhruvam  —  s určitým rytmem; unninye  —  rozeznĕla (další gopī); tasyai  —  jí; mānam  —  zvláštní ocenĕní; ca  —  a; bahu  —  mnoho; adāt  —  dal.

Jedna gopī se přidala ke zpĕvu Pána Mukundy a zpívala čisté melodické tóny, jež harmonicky stoupaly nad Jeho. Kṛṣṇu to tĕšilo a vyjádřil jejímu výkonu velké uznání voláním „Výbornĕ! Výbornĕ!“ Potom další gopī opakovala tutéž melodii, ale ve zvláštním rytmu, a Kṛṣṇa pochválil i ji.

« Previous Next »