No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

brahma-daṇḍād vimukto ’haṁ
sadyas te ’cyuta darśanāt
yan-nāma gṛhṇann akhilān
śrotṝn ātmānam eva ca
sadyaḥ punāti kiṁ bhūyas
tasya spṛṣṭaḥ padā hi te

brahma  —  brāhmaṇů; daṇḍāt  —  od trestu; vimuktaḥ  —  osvobozený; aham  —  jsem; sadyaḥ  —  okamžitĕ; te  —  na Tebe; acyuta  —  ó Pane, který nikdy neklesáš; darśanāt  —  pohledem; yat  —  jehož; nāma  —  jméno; gṛhṇan  —  zpívající; akhilān  —  všechny; śrotṝn  —  posluchače; ātmānam  —  sám sebe; eva  —  vskutku; ca  —  také; sadyaḥ  —  okamžitĕ; punāti  —  očišťuje; kim bhūyaḥ  —  oč více potom; tasya  —  Jeho; spṛṣṭaḥ  —  dotknutý; padā  —  nohou; hi  —  vskutku; te  —  Tvou.

Ó Pane, který nikdy neklesáš, pouhý pohled na Tebe mĕ okamžitĕ osvobodil od kletby brāhmaṇů. Každý, kdo zpívá Tvé jméno, očišťuje všechny, kdo slyší jeho zpĕv, stejnĕ jako i sám sebe. Oč prospĕšnĕjší je potom dotek Tvých lotosových nohou?

« Previous Next »