No edit permissions for Čeština

SLOKA 29

sa vīkṣya tāv anuprāptau
kāla-mṛtyū ivodvijan
viṣṛjya strī-janaṁ mūḍhaḥ
prādravaj jīvitecchayā

saḥ  —  on, Śaṅkhacūḍa; vīkṣya  —  když vidĕl; tau  —  oba; anuprāptau  —  blížící se; kāla-mṛtyū  —  Čas a Smrt; iva  —  jako; udvijan  —  posedlý úzkostí; visṛjya  —  opouštĕjící; strī-janam  —  ženy; mūḍhaḥ  —  zmatený; prādravat  —  prchal; jīvita  —  svůj život; icchayā  —  s touhou si zachovat.

Když Śaṅkhacūḍa vidĕl, jak se k nĕmu oba blíží jako zosobnĕné síly Času a Smrti, zmocnila se ho úzkost. Ženy ve zmatku opustil a prchal, aby si zachránil život.

« Previous Next »