No edit permissions for Čeština
SLOKA 29
sa vīkṣya tāv anuprāptau
kāla-mṛtyū ivodvijan
viṣṛjya strī-janaṁ mūḍhaḥ
prādravaj jīvitecchayā
saḥ — on, Śaṅkhacūḍa; vīkṣya — když vidĕl; tau — oba; anuprāptau — blížící se; kāla-mṛtyū — Čas a Smrt; iva — jako; udvijan — posedlý úzkostí; visṛjya — opouštĕjící; strī-janam — ženy; mūḍhaḥ — zmatený; prādravat — prchal; jīvita — svůj život; icchayā — s touhou si zachovat.
Když Śaṅkhacūḍa vidĕl, jak se k nĕmu oba blíží jako zosobnĕné síly Času a Smrti, zmocnila se ho úzkost. Ženy ve zmatku opustil a prchal, aby si zachránil život.