No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-śuka uvāca
gopyaḥ kṛṣṇe vanaṁ yāte
tam anudruta-cetasaḥ
kṛṣṇa-līlāḥ pragāyantyo
ninyur duḥkhena vāsarān

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; gopyaḥ  —  gopī; kṛṣṇe  —  Pán Kṛṣṇa; vanam  —  do lesa; yāte  —  když odcházel; tam  —  za Ním; anudruta  —  spĕchaly; cetasaḥ  —  jejichž mysli; kṛṣṇa-līlāḥ  —  transcendentální Kṛṣṇovy zábavy; pragāyantyaḥ  —  hlasitĕ zpívající; ninyuḥ  —  trávily; duḥkhena  —  nešťastnĕ; vāsarān  —  dny.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Kdykoliv Kṛṣṇa odcházel do lesa, mysli gopī spĕchaly za Ním, a tak dívky smutnĕ trávily své dny tím, že zpívaly o Jeho zábavách.

Ačkoli v noci si gopī užívaly při tanci rāsa přímého setkání s Kṛṣṇou, ve dne se vĕnoval svým bĕžným povinnostem a pásl kravy v lese. V té dobĕ mysli gopī spĕchaly za Ním, ale dívky samy musely zůstat ve vesnici a plnit si své povinnosti. Soužené bolestí z odloučení tedy zpívaly o transcendentálních zábavách Śrī Kṛṣṇy.

« Previous Next »